İki Ülke Arasındaki Dostluk Tarihi
日本とトルコは2020年、両国友好のきっかけとなったエルトゥールル号事件を起点として、友好130周年を迎えました。
2020 yılı, 1890 yılındaki Ertuğrul Fırkateyni’nin Japonya seyrinin 130. yıldönümü olarak iki ülke arasındaki dostluk ilişkilerini kutlanmaktadır.
1890 Ertuğrul Fırkateyni Faciası
1887年の小松宮同妃両殿下のイスタンブルご訪問への答礼としてアブデュルハミト2世の命により、日本へ派遣されたオスマン帝国軍艦エルトゥールル号。明治天皇謁見などの職務を遂行して帰路についたが、台風に遭遇し、1890年9月16日に和歌山県串本町の大島樫野埼灯台下で座礁してしまう。地元の人々は必死の救援活動を行い、生存者69名は、翌年、日本軍艦の「金剛」「比叡」によって本国まで送り届けられた。581名の殉難将士は、今も串本の地で、やすらかに眠っている。
1887 yılında Prens ve Prenses Komatsu’nun İstanbul’u ziyaret etmelerinin ardından iade-i ziyaret olarak II. Abdülhamid’in emriyle Japonya’ya bir heyet Ertuğrul Fırkateyniyle gönderilmişti. İmparator Meiji tarafından kabul edilen Türk Heyeti, özel görevlerini tamamladıktan sonra Türkiye’ye dönmek üzere yola çıkmıştı. Ancak, geri dönüş seyri sırasında fırtınaya yakalanıp 16 Eylül 1890 tarihinde Vakayama İli Kuşimoto şehri Oşima Kaşinozaki fenerinin altındaki kayalıklara bindirerek batmıştı. Kaşino halkının fedakar çalışmasıyla kurtulan 69 kişi, ertesi yıl “Kongo” ve “Hiei” adlı iki Japon askeri gemiyle Türkiye’ye gönderilmişti. Şehit olan 581 Türk Denizcisinin naaşları, halen Kuşimoto’da, deniz dibinde sonsuza kadar yatmaktadırlar.
遭難したエルトゥールル号。大型の木造蒸気船だった。
Faciaya uğrayan Ertuğrul Fırkateyni.Büyük boyutta ahşap buhar gemisiydi.
エルトゥールル号と金剛・比叡の乗員たち。
Ertuğrul, Kongo ve Hiei mürettebatı.
当時のままの樫野埼の灯台。遭難者が助けを求めてきた。
Olay zamanındaki haliyle Kaşinozaki feneri. Kazazedeler yardım istemeye gelmişti.
船甲羅と呼ばれている難所として有名なエルトゥールル号が遭難したところ。
Funagora denilen, Ertuğrul Fırkateyni’nin battığı yer. Denizciler tarafından “Deniz Şeytanı” diye adlandırılmaktadır.
串本にあるエルトゥールル号弔魂碑。1937年に建立された。
Kuşimoto’da bulunan Ertuğrul Fırkateyni Şehitliği.1937 yılında yapılmıştır.
メルシンにあるエルトゥールル号慰霊碑
Mersin’deki Ertuğrul Şehitliği
1985 Türk Hava Yolları Tarafından Kurtulan İran’daki Japonlar
1985年3月のイラン・イラク戦争時に出されたイラク政府の無差別砲撃宣言。イランを脱出する術のない在イラン邦人のために飛んだのはトルコ航空特別機だった。トルコとイランで育まれた両国の友情と信頼関係、危険を顧みず「困っている人を助けたい」という勇気あるトルコ航空機の乗員たち。様々な力があわさり、約200名の日本人の救出が実現した。
İran-Irak Savaşı sırasında Mart 1985’te Irak hükümeti tarafından yüzeysel bombardıman ilan edilmişti. İran’da mahsur kalan Japonları kurtarmak için Türk Hava Yolları özel bir sefer uçağıyla onları Türkiye’ye getirmişti. Türkiye ve İran’da gelişen iki ülke arasındaki dostluk ilişkileri ve “Zor durumda kalan insanları kurtarmak istiyoruz.” diye tehlikeyi umursamayıp cesaret eden Türk Hava Yolları mürettebatı. Bunların neticesinde yaklaşık 200 Japon vatandaşının kurtulması gerçekleşmişti.
2006年の春、日本政府はビルセル元駐イラン大使をはじめ救援関係者たちを叙勲した。
2006 ilkbaharda Japon Hükümeti, eski İran Büyükelçisi İsmet Birsel başta olmak üzere kurtarma operasyonuna katılanlara nişan sunmuştur.
テヘラン在留邦人を救ったトルコ航空機。多くの日本人の命が救われた。
Tehran’da mahsur kalan Japonları kurtaran Türk Hava Yolları uçağı. Çok sayıda Japon vatandaşı kurtulmuştur.
イラン在留邦人救援機の機長にちなみ、下関市の「火の山公園トルコチューリップ園」は「オルハン・スヨルジュ記念園」と命名された。 (2014年下関)
“Hinoyama Parkı Türk Lale Bahçesi”, 1985’te Japonları kurtaran THY’nin özel seferini gerçekleştiren kaptan pilot anısına “Orhan Suyolcu Anma Bahçesi” olarak adlandırıldı. (Shimonoseki, 2014)
İki Ülke Arasındaki Çeşitli İlişkiler
両国間の要人の往来、さまざまな分野での交流は一段と盛んになっています。
Gün geçtikçe iki ülke arasındaki üst düzey ziyaretler artmakta, çeşitli ilişkiler güçlenmektedir.
Üst Düzey Ziyaretleri
両国間には多くの要人の往来がある。特に、皇族方のご尽力は、両国の友好関係に大きく寄与している。
İki ülke arasında çok sayıda üst düzey ziyaretleri bulunur. Özellikle İmparatorluk ailesi iki ülke arasındaki dostluk ilişkilerine değerli katkılar sağlamaktadırlar.
高松宮殿下は日土協会総裁としてトルコをご訪問、アタテュルク大統領とご接見になった。(1935年 アンカラ)
Prens Takamatsu Japonya-Türkiye Cemiyeti Himayesi olarak Türkiye’yi ziyaret etmiştir ve T.C.Cumhurbaşkanı Atatürk ile görüşmüştür. (Ankara, 1935)
三笠宮同妃両殿下は3度にわたりトルコをご訪問になり、大歓迎をお受けになっている。(1963年 ブルサのイェシル・ジャーミーにて)
Prens ve Prenses Mikasa üç defa Türkiye’yi ziyaret etmişlerdir.Her ziyaretlerinde büyük sevgiyle karşılanmışlardır. (Bursa, 1963)
デミレル首相の来日歓迎レセプションの様子。握手をするデミレル首相と米倉会長。(1992年 東京)
T.C.Başbakanı Demirel’in Japonya ziyareti vesilesiyle düzenlenen resepsiyon. Tokalaşan Başbakan Demirel ve Cemiyet Başkanı Yonekura. (Tokyo, 1992)
アナトリア考古学研究所落成式典での寬仁親王殿下と彬子女王殿下。エルドアン首相とともに。(2005年 カマン)
Japon Anadolu Arkeoloji Enstitüsü Açılış Töreninde Prens Tomohito ve Prenses Akiko, T.C.Başbakanı Erdoğan ile birlikteydiler. (Kaman, 2005)
小泉純一郎総理の2006年トルコ訪問。エルドアン首相とともに。(2006年 アンカラ 資料提供:内閣府広報室)
Japon Başbakanı Koizumi’nin 2006’da Türkiye ziyaretinde T.C. Başbakanı Erdoğan ile birlikte.(Ankara, 2006)
トルコの国家元首として初めて2008年にギュル大統領が日本を二国間公式訪問、串本での慰霊式典に参列された。(2008年 串本)
T.C. Cumhurbaşkanı olarak ilk kez Japonya’yı ziyaret eden Cumhurbaşkanı Gül, Kuşimoto’da bulunan Şehitlik Anıtı’nda düzenlenen Anma Törenine katılmıştır. (Kuşimoto, 2008)
「寬仁親王殿下追悼コンサート」ご臨席等のためにトルコをご訪問になった彬子女王殿下。主催者のチェリッキ文化観光相とご歓談。(2014年アンカラ)
Rahmetli Altes Prens Tomohito Mikasa’nın Anma Konserine katılmak amacı ile Türkiye’yi ziyaret eden Altes Prenses Akiko Mikasa, Kültür ve Turizm Bakanı Sayın Çelik ile görüştüler. (Ankara, 2014)
『海難1890』プレミアム上映会。両国首脳は頻繁に相互訪問を行う等、緊密な関係を築いている。(2015年イスタンブル 内閣広報室提供)
“Ertuğrul 1890”nın ilk tanıtım filmini beraber izlemiş olan iki lider arasındaki samimiyet dikkat çekmiştir. (İstanbul, 2015. Cabinet Public Relations Office of the Government of Japan)
彬子女王殿下 7度目のトルコ御訪問。チャヴシュオール外相とご一緒に(2018年、アンカラ)
Altes Prenses Akiko Mikasa’nın 7. Türkiye Ziyareti. Dışişleri Bakanı Sn. Çavuşoğlu ile. (2018, Ankara)
エルドアン大統領の訪日。「トルコ至宝展」にて彬子女王殿下とご一緒に(2019年、京都)
Cumhurbaşkanı Erdoğan’nın Japonya ziyareti. Altes Prenses Akiko Mikasa ile "Hazineler ve Osmanlı İmparatorluğu'nda Lale Geleneği" temalı sergiyi ziyaret etmiştir. (2019, Kyoto)
Ekonomik İlişkiler
日本とトルコは様々な分野で経済協力を行っており、 近年、ますますさかんになってきている。
Japonya ile Türkiye arasında çeşitli alanlarda ekonomi işbirliği yapılmakta ve son yıllarda gittikçe yoğunlaşmaktadır.
日本とトルコのJVで建設されたアジアと欧州を繋ぐ第二ボスポラス大橋
Japonya ve Türkiye’nin iş ortaklığıyla inşa edilen, Asya ile Avrupa’yı bağlayan “Fatih Sultan Mehmet Köprüsü.”
世界で初めて大陸を海底で繋いだボスポラス海峡横断鉄道トンネル
Dünyada ilk olarak Asya ve Avrupa yakasını denizin altından tünelle birleştiren “Demiryolu Boğaz Tüp Geçişi.”
日本トルコ合同経済委員会は1987年以来継続して行われている重要なビジネス交流
“Türk-Japon İş Konseyi” 1987 yılından beri devam edilen yüksek düzeydeki Türk-Japon iş adamlarının toplantısı.
大型インフラプロジェクトであるイズミット湾横断橋の契約調印
Türkiye’nin en büyük otoyol projesi olan “İzmit Körfez Geçişi Asma Köprüsü” sözleşmesi imzalanmıştır.
日本の技術とトルコの優秀なモノづくりは自動車生産等にも生かされている
Türk üstün işçiliği ve Japon teknolojisi, Türkiye’deki otomobil üretiminde önemli unsurlardır.
アジアとヨーロッパを結ぶボスポラス海峡横断地下鉄道マルマライ開通式典。日土のJVでトルコ人150年越しの夢が実現。(2013年イスタンブル)
Türklerin 150 yıllık rüyası olan ve Türk-Japon ortak projesi olarak gerçekleştirilip Asya ve Avrupa’yı birbirine bağlayan Marmaray’ın açılış töreni gerçekleştirildi. (İstanbul, 2013)
日土JVによるイズミット湾横断橋(オスマン・ガーズィー橋)は世界第4位の長さを誇る長大吊橋。日本技術の国際貢献。(2016年イズミット)
Türk-Japon işbirliği ile inşa edilen İzmit Körfez Köprüsü (Osmangazi Köprüsü), dünyanın dördüncü en uzun açıklıklı asma köprüsüdür. (İzmit, 2016)
第7回アフリカ開発会議(TICAD7)で第3国での協力関係に期待
TICAD7 (Japonya-Afrika 7.Zirvesi) 'da 3. ülkelerdeki iş fırsatlarını değerlendirmiştir
Kültürel İlişkiler
各分野の交流が深化している。
Çeşitli alanlardaki iş birliği derinleşmektedir
アナトリア考古学研究所で地元の発掘隊員に考古学の講義を行う大村幸弘所長
Japon Anadolu Arkeoloji Enstitüsü’nde mahalli kazı ekibi üyelerine arkeoloji dersini veren Enstitüsü Başkanı Dr. Sachihiro Omura.
日本年で名誉総裁を務められたギュル大統領と副実行委員長の丹羽会長
“2010 Türkiye’de Japonya Yılı”nda Onursal Başkanlığını üstlenen T.C. Cumhurbaşkanı Gül ve Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı görevini yapan Cemiyet Başkanı Niwa.
JICAは専門家・シニアボランティア派遣やトルコと協同で第三国支援等を実施
JICA Türkiye, “Uzman ve Kıdemli-gönüllü Desteği”, Türkiye ile ortaklaşa “Üçüncü Ülke Eğitim Programı” vs. düzenlenmektedir.
2001年の外務省のヤングリーダーズプログラムでは積極的な意見交換が行われた
2001 yılında düzenlenen Japonya Dışişleri Bakanlığı Genç Lider Programı’nda aktif şekilde görüşlerinin alışverişi yapılmıştır.
ファズル・サイ氏のピアノと川井郁子氏のヴァイオリン共演など音楽交流もさかん
Piyanist Fazlı Say ile kemancı Ikuko Kawai’nin ikili konseri gibi müzik alanında da ilişkileri yoğunlaşmaktadır.
「愛・地球博(2005年)」でトルコ館は「自然の叡智賞」を受賞し注目を集めた
2005 Aiçi Dünya Fuarı’nda Türk paviliyonunun Tabiatın Geometrisi Ödülü’nü alması dikkat çekiciydi.
アンカラとイスタンブルでは毎年、日本語弁論大会が行われている
Ankara ve İstanbul’da her yıl “Japonca Konuşma Yarışması” düzenlenmektedir.
さまざまなスポーツ交流 トルコの伝統競技オイルレスリングに日本人が挑戦
Çeşitli spor alanında etkinlikler. Türkiye’nin geleneksel sporu olan yağlı güreşe Japonlar meydan okumaktadır.
1997年に発足した日本トルコ学生会議は若者の2国間交流を深めている
Türk-Japon işbirliği ile inşa edilen İzmit Körfez Köprüsü (Osmangazi Köprüsü), dünyanın dördüncü en uzun açıklıklı asma köprüsüdür. (İzmit, 2016)
GLOCAL AGE 2020大学の世界展開力事業(トルコ)
GLOCAL AGE 2020 Japonya-Türkiye Öğrenci Değişim Programı
両国は地震国で互いに支援を行っている
Türkiye ve Japonya deprem konusunda benzer ülkeler olmaktadır ve geçmişte birbirlerine destek vermektedir.
1999年のマルマラ地震では阪神大震災の仮設住宅が自衛艦で被災地へ送られた(串本町提供)
1999 yılında meydana gelen Marmara Depreminde, Hanşin Büyük Depreminden sonra kullanılan geçici konaklar Japonya Özsavunma Kuvvetleri gemileriyle afet bölgesine gönderilmiştir.
2011年の東日本大震災でトルコは32名の緊急レスキューチームを被災地へ派遣した
2011 yılında meydana gelen Doğu Japonya Büyük Depreminde Türkiye, 32 kişiden oluşan acil yardım ekibini sevk etmiştir.
2011年の両国の大地震の翌年、防災面での一層の協力の必要性からアンカラで行われた地震防災セミナー
2011 yılında iki ülkede meydana gelen büyük depremden sonra, doğal afete karşı duyulan daha da işbirliğinin gerekmesinden Ankara’da gerçekleştirilen “Deprem Zararlarının Azaltılması Semineri.”
Belediyeler arasındaki dostluk iliskileri
日本とトルコの間には、7つの姉妹都市提携、3つの都市提携が結ばれている。
Japonya ile Türkiye arasında 7 kardeş şehri antlaşması, 3 te şehirlerarası işbirliği protokolü imzalanmıştır.
エルトゥールル号追悼洋上式典は5年毎に串本で行われている
Kuşimoto’da Ertuğrul Fırkateyni faciasını anmak üzere 5 yılda bir deniz töreni düzenlenmektedir.
メルシンでの慰霊碑で行われた エルトゥールル号追悼式典
Mersin’deki Refah Şehitleri Anıtında düzenlenen Ertuğrul Fırkateyni Anma Töreni.
2010年の「日本年」ではメルシンで数々の交流行事が行われた
2010 yılındaki “Japonya Yılı”nda Mersin’de çeşitli etkinlikler düzenlenmiştir.
下関市の景観はイスタンブル市とよく似ており、都市機能にも共通点がある
Şimonoseki manzarası İstanbul’a çok benzemekte ve şehir fonksiyonlarında da ortak benzerliği bulunur.
下記の画像をクリックすると大きいサイズでご覧いただけます。
“Japonya’da Türkiye Yılı”, “Türkiye’de Japonya Yılı”nın Düzenlenmesi
「2003年日本におけるトルコ年」は日本全国で160のトルコ紹介イヴェントが、「2010年トルコにおける日本年」ではトルコ全土で186の日本紹介イヴェントが開催された。
“2003 Japonya’da Türkiye Yılı” çerçevesinde tüm Japonya’da Türkiye’yi tanıtmak amacıyla 160 etkinlik, “2010 Türkiye’de Japonya Yılı” ise tüm Türkiye’de Japonya’yı tanıtmak amacıyla 186 etkinlik düzenlenmiştir.
「トルコ年」功労者への感謝の式典でのウナイドゥン大使、米倉会長、遠山大使。
“Türkiye Yılı” Teşekkür Ödülü Töreninde Büyükelçi Ünaydın, Cemiyet Başkanı Yonekura ve Büyükelçi Toyama.
三笠宮同妃両殿下ご臨席の下、開催された「トルコ三大文明展」開会式。「トルコ年」最大の事業だった。
Prens ve Prenses Mikasa’nın katılımlarıyla düzenlenen “Türkiye'de Üç Büyük İmparatorluk: Hitit, Bizans ve Osmanlı Sergisi" Açılış Töreni. Yılın ana etkinliği olarak kabul edilmiştir.
「2010年トルコにおける日本年」友好祝賀式典。名誉総裁の寬仁親王殿下、ギュル大統領がご臨席になった。
“2010 Türkiye’de Japonya Yılı” Açılış Töreni. Onursal Başkan Prens Tomohito Mikasa ve T.C.Cumhurbaşkanı Gül katılmışlardır.
「2010年トルコにおける日本年」クロージング式典で、ギュナイ文化観光大臣に記念品を授与する澤田副実行委員長。
“2010 Türkiye’de Japonya Yılı” Kapanış Töreninde Kültür ve Turizm Bakanı Günay’a hediyeyi sunmakta olan Yürütme Kurulu Başkan Yardımcısı Sawada.
Türk Japon Dostluk İlişkilerinin 125. Yıldönümü
1890年のエルトゥールル号海難事件から125年、1985年のテヘラン在留邦人救出劇から30年の節目の2015年には、両国で多くの記念の催しが行われた。
2015 yılında, 1890 yılındaki Ertuğrul Fırkateyni’nin Japonya Seyrinin 125. Yıldönümü ve 1985 yılındaki THY özel uçağının Tahran’da mahsur kalan Japonları kurtarma operasyonunun 30. Yıldönümü kutlandı ve bu çerçevede çeşitli etkinlikler düzenlendi.
彬子女王殿下、チチェッキ国会議長ご臨席の下、エルトゥールル号殉難将士追悼式典が串本で行われた。 (串本町提供)
Altes Prenses Akiko Mikasa ve TBMM Başkanı Sayın Çicek’in yüksek katılımlarıyla Kushimoto’da düzenlenen Ertuğrul Şehitliği’ndeki Anma Töreni. (Kushimoto Belediyesi)
エルトゥールル号事件125周年記念事業の一環でトルコ共和国海軍艦「TCGゲディズ」が下関、串本、東京を親善訪問。
Ertuğrul Fırkateyni’nin Japonya Seyrinin 125’inci Yıldönümü kapsamında, TCG GEDİZ (F-495), Japonya’yı ziyaret etti.
日土初の合作映画『海難1890』の官民を挙げての「成功させる会」が結成された。 日本・トルコ協会は本映画の協力団体。
Türk-Japon dostluğunu pekiştiren iki gerçek hikâyenin anlatıldığı “Ertuğrul 1890” filminin başarısı için özel komite kuruldu. Bu filme cemiyetimiz destek verdi.
『海難1890』公開記念ターキッシュエアラインズ「KUSHIMOTO号」は1985年のイラン在留邦人救出劇の救援機復刻デザイン。
THY’nin “KUSHIMOTO” adlı uçağı, Türk-Japon dostluğunu pekiştiren iki gerçek hikâyenin anlatıldığı “Ertuğrul 1890” filmi için özel olarak boyandı.
トルコで開催された 「エルトゥールル号の事跡における海軍および外交国際シンポジウム」
Sempozyum “Ertuğrul’un İzinde Deniz Kuvvetleri ve Diploması”
「日本とトルコ 交流の俯瞰 -共助のあゆみと展望―」(日本・トルコ協会、中東調査会、外務省共催)
日本・トルコ協会がトルコへ軍艦「比叡」模型を寄贈
Japonya-Türkiye Cemieti “HIEI” Kruvazörü’nün maketini, Deniz Müzesi Komutanlığına bağışladı
初の日本トルコ合作映画『海難1890』公開(@Ertuğrul Partners)
Türkiye ve Japonya’nı ilk ortak yapımı film “Ertuğrul 1890” vizyonda
2019 Türk Kültür Yılı
トルコ文化を紹介する様々な催しが行われた
Türk Kültürün tanıtmak amacıyla çeşitli etkinlikler düzenlenmiştir
「トルコ至宝展 チューリップの宮殿 トプカプの美」に東京と京都で計246,556人が来場。
Tokyo ve Kyoto’da düzenlendiği sergi “Hazineler ve Osmanlı İmparatorluğu’nda Lâle Geleneği üzerine” ye 246,556 kişi ziyaret etmiştir
京都で開催されたトルコの巨匠アラ・ギュレル写真展
Kyoto’da Ara Güler Fotoğraf Sergisi açıldı
「日本・トルコ 世界への平和の訴えコンサート」
Türkiye ve Japonya’ “A Call for World Peace” konseri
代々木公園での「トルコ・フェスティバル」
Yoyogi Parktaki “Türkiye Festivali’
Türkiye’deki Japonya’yla İlgili Yerler
トルコには、両国に縁の場所がある。
Türkiye’de iki ülkeyle ilgili yerler mevcuttur.
アナトリア考古学研究所は日本のアナトリア考古学の調査・研究拠点
“Japon Anadolu Arkeoloji Enstitüsü”, Japonya’nın Anadolu arkeolojinin araştırma merkezi.
名誉発掘隊長三笠宮殿下を冠とするカマンの三笠宮記念庭園
Onursal Kazı Başkanı Prens Mikasa’nın Kaman Kalehöyük Kazılarını başlatması anısına tesis edilen “Mikasanomiya Anı Bahçesi.”
カマンにある「三笠宮記念通り」
Kaman’daki Prens Mikasa Caddesi
アンカラの土日基金文化センターは1998年に開館した両国の交流拠点
Ankara’daki “Türk Japon Vakfı”, 1998 yılında açılan iki ülke arasında kültür alışverişi merkezidir.
イスタンブルのバルタリマン日本庭園は下関市が協力して2002年に造園された
İstanbul’daki “Baltalimanı Japon Bahçesi”, Şimonoseki Belediyesi’nin işbirliğiyle 2002 yılında açılmıştır.
メルシンの「串本姉妹都市通り」は友好のシンボル
Mersin’deki “Kuşimoto Sokağı”, dostluğunun simgesidir.
隈研吾設計のオドゥンパザル現代美術館
Kengo Kuma İmzalı Odunpazarı Modern Müze
イスタンブルの海自博物館にはエルトゥールル号の遺品等が展示されている
İstanbul Deniz Müzesinde Ertuğrul Fırkateyni Eserleri sergilenmektedir
Japonya’daki Türkiye’yle İlgili Yerler
日本にもトルコと縁の場所がある。
Japonya’da da iki ülkeyle ilgili yerler mevcuttur.
1938年に建立し2000年に建替えられた東京ジャーミー
1938 yılında inşa edilen ve 2000 yılında yeni tamamlanan “Tokyo Camii.”
福岡にあるトルコ名誉総領事館。日本名誉総領事館がある
Fukuoka’da T.C.Fahri Başkonsolosluğu, Kayseri’de Japonya Fahri Başkonsolosluğu kurulmaktadır.
「2015年にリニューアルした」串本のトルコ記念館。エルトゥールル号の貴重な資料の数々の展示
Kuşimoto’daki “Türk Müzesi.” Ertuğrul Fırkateyni’nin tarihini öğrenebilen kıymetli dosyalar sergilenmektedir.
寒河江チェリーランドのトルコ館は姉妹都市を象徴する建物
“Sagae Cherry Land” Parkındaki Türkiye Binası. Kardeş şehrinin bir sembolüdür.
2007年に開園した下関の火の山公園トルコチューリップ園開園式
2007 yılında açılan Şimonoseki Hinoyama Parkındaki “Türk Lale Bahçesi.”
横浜の「外交官の家」は初代日本政府代表で初代会長の旧・内田定槌邸
Yokohama’daki “Diplomat Evi”, ilk Japon hükümeti temsilcisi ve Cemiyetin ilk Başkanının evidir.
砺波市にあるヤロヴァの泉
Tomani’deki Yalova Çeşmesi
■史料等
■書籍
■子ども向け